فیلتر محصولات logo
مرتب سازی بر اساس
  • 29 کالا
دارای تحلیل از دو که حرف می زنم از چه حرف می زنم - اثر هاروکی موراکامی - انتشارات چشمه
از دو که حرف می زنم از چه حرف می زنم
مولف:  هاروکی موراکامی
مترجم:  مجتبی ویسی
سال چاپ:  1400
تعداد صفحه:  180
9789643627553
دسته محصول:
شاعری با یک پرنده آبی - چارلز بوکاوسکی، آنتونیا شرکا - انتشارات ثالث
شاعری با یک پرنده آبی
مولف:  آنتونیا شرکا, چارلز بوکوفسکی
مترجم:  مجتبی ویسی
سال چاپ:  1394
تعداد صفحه:  176
9789643804916
دسته محصول:
دارای تحلیل ابداع مورل - اثر آدولفو بیوئی کاسارس - انتشارات ثالث
مولف:  آدولفو بیوئی کاسارس
مترجم:  مجتبی ویسی
سال چاپ:  1393
تعداد صفحه:  151
9789643805517
دسته محصول:
از گورب خبری نیست - اثر ادواردو مندوسا - انتشارات ثالث
از گورب خبری نیست
مولف:  ادواردو مندوسا
مترجم:  مجتبی ویسی
سال چاپ:  1399
تعداد صفحه:  175
9786004051798
دسته محصول:
دارای تحلیل بی خیال - اثر ادوارد سنت ابین - انتشارات نیماژ
مولف:  ادوارد سنت ابین
مترجم:  مجتبی ویسی
سال چاپ:  1399
تعداد صفحه:  168
9786003675773
دسته محصول:
مرتب سازی بر اساس

مجتبی ویسی

زندگینامه مجتبی ویسی

سال 1340 بود که در شهر کرمانشاه ایران، «مجتبی ویسی» متولد شد. او که امروزه حضوری پررنگ در عرصه ترجمه دارد، به عنوان شاعر و روزنامه نگار هم فعالیت می کند. هم چنین مجتبی ویسی مقالاتی را در باب شعر و ادبیات نوشته و ترجمه کرده است.

او در رابطه با ترجمه باور دارد که با ترجمه کردن آثار کشورهای دیگر، بستری برای آشنایی با فرهنگ های متفاوت فراهم می شود، و در این بستر می توان دانش و معرفت بیشتری کسب کرد. در واقع با ترجمه ی آثار غیرفارسی به فارسی، فرصت آشنایی و رشد در اختیار همه مردم قرار می گیرد و می توان نوعی از ارتباط جدید را تجربه نمود.

 

آثار مجتبی ویسی

مجتبی ویسی از جمله مترجمینی ست که منتقدین ادبی را تشویق به فعالیت بیشتر می کند؛ او اعتقاد دارد آثار شایسته زمانی مورد استقبال قرار می گیرند که کتاب های بیهوده و بازاری کنار روند، و این مستلزم نقد جدی و افزایش آگاهی مردم است. انتخاب آثار متنوع برای ترجمه یکی از ویژگی های مجتبی ویسی است.

برخلاف برخی مترجمین که فقط آثار یک نویسنده را به فارسی برمی گردانند یا فقط با یک نشر کار می کنند، مجتبی ویسی سر به دنیای خیلی از نویسندگان زده و با نشرهای مختلفی همکاری داشته است. کتاب شعر او با نام «من های متناقض» در سال 1391 در نشر مروارید به چاپ رسیده است.

این مجموعه شامل سی و هشت شعر فارسی ست که خبر از تسلط مجتبی ویسی بر زبان و ادبیات فارسی می دهد. کتاب «اتاقش اقیانوس» نیز کتاب شعری دیگر از مجتبی ویسی ست در سال 1400 در نشر ثالث منتشر شده است. «حرف های آتایا» هم سومین اثر از اوست که اخیرا در نشر مروارید به چاپ رسیده است.

آثار ترجمه شده توسط مجتبی ویسی عبارتند از:

بیشتر